Mỗi ngày
cố gắng viết đôi dòng,
Có thể là thơ
chuyện bao đồng,(*)
Tập luyện óc mình
thêm sinh động,
Quên giấc ngủ ngày
một kỳ công!
Ảnh Internet
một cà phê,
Cho mình
thư giãn nghĩ vẩn vơ,
Tự nhiên thưởng ngoạn
an lạc giới,
Qua ngày đoạn tháng
túi đầy thơ...
(*)"Chuyện bao đồng" trong tiếng Việt có nghĩa là việc can thiệp, xen vào chuyện của người khác, đặc biệt là những chuyện không liên quan đến mình hoặc không được sự cho phép, thường là mang tính tiêu cực và gây ra phiền phức. (Google).
Gemini dịch:
Đoạn 1:
Each day I try to write a few lines,
It could be a poem, a trivial story,
To train my mind to be more lively,
Forgetting a daytime nap is a great effort!
Dịch văn vẻ hơn:
Every day, I strive to pen a few lines,
Be it poetry or tales of daily life.
To sharpen my mind and make it more spry,
A great feat to give up my daylight sleep.
Đoạn 2:
A cup of green tea, a cup of coffee,
To let myself relax and wander in thought,
Naturally enjoying a peaceful world,
The days and months pass, my bag full of poems...
Dịch văn vẻ hơn:
A cup of green tea, a cup of coffee,
I sit and let my thoughts drift by.
Finding peace in the world, in simple pleasure,
As days turn to months, my bag overflows with verse.