Biết nhau từ độ tuổi 13...
Em những lược khăn gương đẫy đà.
Đến 18 bâng quơ tinh nghịch,
Có yêu anh? Tôi vẫn thật thà...
Ảnh Internet
Có hiểu gì chưa hay hãy còn...
Ngày bương trên cỏ đêm ấm tổ,
Mộng mộng mơ mơ một chút hờn!
......
Như cánh chim bằng một hải âu,
Chưa từng chùng mỏi giữa biển khơi,
Đường bay cao rộng chân trời vắng,
Chẳng mấy lần dừng nghỉ đảo hoang vu.
Như mãi cơ hồ nhớ về em,
Thật thà che giấu nỗi buồn riêng,
Một nơi đối ẩm đời thường nhắc,
Gửi tiếng thở dài lúc về đêm.
......
Em ở đó, bao nhiêu lâu không biết,
Tuổi tác không cần thiết nữa rồi,
Sức khỏe chúng ta ngày khó nói ời ơi
Thường xuyên thức giấc bất thời giữa khuya.
Mình anh thôi tất nhiên một mình đã,
Cả nóng rang lạnh ngắt có xuân thu,
Thỏ con nay đã ra sao nhỉ?
Hải âu còn vớ vẩn độc ẩm thơ...
......
Lúc em về nhà tổ anh có biết,
Nỗi nhớ thiết tha da diết trong lòng,
Nghe thế thôi như đã thoả chờ mong,
Anh đi nam cực em vòng bắc phương.
Lạ lùng thế nào ai muốn thế,
Nói như người đời mình thể vô duyên,
Ừ là những dòng chảy cuồng điên,
Cuốn trôi mộng ước con thuyền lãng du...
......
AI Gemini dịch:
I've known you since we were thirteen...
You were rosy-cheeked, with ribbons and a graceful scene.
At eighteen, you were playful and carefree,
"Do you love me?" I asked, and you answered honestly.
You were like a little rabbit in the wild,
Did you understand anything then, or were you just a child?
Spending days on the grass, nights warm in your den,
Dreaming dreams, with a touch of a grudge now and then.
Like a roc, a great sea-bird taking flight,
Never tiring as it soars over the ocean's might,
Its path high and wide in a desolate sky,
Seldom pausing on a deserted isle to lie.
As if forever remembering you,
Honest and true, hiding a private sorrow too.
A place to share wine, life's daily chatter,
Sending a deep sigh as night falls, and nothing else matters.
You've been there, I don't know for how long,
Our age doesn't matter, where we belong.
Our health, it's a fickle, uncertain thing, oh dear,
Waking up suddenly in the middle of the night, filled with fear.
It's just me, of course, I'm all alone,
Hot and cold, summer and autumn, all my own.
I wonder, what's become of that little rabbit today?
And the sea-bird, still drinking wine, writing poems this way...
When you returned to your family's home, I knew,
The longing in my heart, so deep and so true.
Just hearing that was enough, a fulfilled desire,
I went south, you went north, to separate lands of fire.
How strange it is, no one wants it to be so,
As people say, we were fated to never glow.
Yes, we were like those wild, rushing streams,
Sweeping away the dreams of a wandering boat's gleams...