Tôi thấy mình ở đó!
với một nhóm trẻ con,
Trên dốc cao cát lún vàng son,
Tuổi thơ ngày ấy thích với ngang lưng trời.
Càng leo bị trụt cố lên giữ hơi ngắm tới ngàn khơi,
Bụi cát đầy áo quần mặt mũi nào hay?
Thích cái vui nhộn ngất ngây tâm hồn.
Ảnh Internet
Bỏ lớp trốn học những ngày đòn roi không thừa,
Thầy không mắng mẹ cũng chẳng tha,
Ham chơi hư hỏng còn kêu la gì?
Mấy khi biết nghĩ đến chuyện sau này,
Chúng tôi chỉ muốn ôm ghì dốc cao.
Cát vàng, cát trắng, ... xôn xao!
Tay vung chân duỗi cát vào mắt em.
Càng duội mạnh mắt càng ngứa thêm!
Google dịch:
I see myself there!
With a group of children,
On the steep slope of golden quicksand,
Childhood days loved reaching up to the sky.
The more we climbed, the more we slipped, but we held our breath, gazing out at the vast ocean,
We didn't care about the dust covering our clothes and faces.
We loved the intoxicating joy.
Enduring the wind sweeping across our sad faces,
Skipping classes and truancy, days of endless punishment,
The teacher didn't scold us, but our mother didn't spare us either,
Playing and misbehaving, what could we complain about?
We rarely thought about the future,
We just wanted to cling to the steep slope.
Golden sand, white sand, ... bustling!
Waving our hands and feet, we threw sand into our eyes.
The harder we shook our eyes, the more they itched!
