Em cứ ngỡ là
ta như đọc được?
Tín hiệu từ
nguồn mắt sáng đổi trao,
Thực ra thì
đã cố gắng rất nhiều,
Đúng sai nào thấu
khát khao tình nồng!
Em duyên dáng
trĩu mày cong như diễu cợt!
Ta âm thầm
tìm đếm nhịp bân khuân,
Duyên nhau không ở
đoản khúc phong trần,
Ta tham lậm chạm
những vùng hoang mang...
AI. Gemini dịch:
I thought
we could read each other?
Signals from the source of bright, exchanging glances,
Actually, I tried so hard, No one understood right or wrong, the yearning for passionate love!
You gracefully furrowed your brows as if mocking!
I silently counted the hesitant rhythm, Our destiny wasn't in a fleeting, worldly melody, I greedily touched upon the bewildered regions...