Mừng gặp lại hai tay chìa ra bắt.
Có điều gì vừa nắm được nhau?
Lòng hân hoan cố giữ lặng yên,
Hiểu sao nữa mình không hề muốn thả?
Ảnh Internet
Nhỏ nhắn tay em từng ngón mềm thon thả,
Như lời thơ rung lên hơi thở gấp gần,
Khoảnh khắc thôi một dĩ vãng bâng khuâng.
Chưa ai nhắc mà mình sao rồi nhớ,
Bồi hồi nghe môi mắt trao lời,
Thời gian qua đi nhanh quá em ơi,
Tóc tuy đã … và nắm tay chưa thoả.
Lần nào cũng lâng lâng rộn rã,
Một chút thôi lòng buông thả đôi đời,
Được trở về với vùng trời quen thuộc,
Của niềm riêng quyến rũ ngậm ngùi.
Gặp lại vui đưa tay ra nhau nắm,
Có nguồn tĩnh điện lấn át tràn qua,
Chưa nhắc chi mà lòng sao đã nhớ,
Rộn ràng nghe cái chừng vỡ lại như lành…
AI Gemini dịch:
Gladly we meet again, two hands extended to clasp.
What is this feeling, as soon as I hold you, dear?
My heart, it rejoices, though I try to keep it still,
How to understand, when I never want to let go?
An electric current surges through my body,
Your tiny hand, each finger soft and slender,
Like a poem, my breath quickens, trembling near,
Just for a moment, a wistful past draws clear.
No one spoke, yet how we remember,
Hearts stirred by the exchange of eyes and lips,
Time has passed so quickly, my dear,
Our hair may be... yet our hands still long to hold.
Each time, a vibrant, stirring thrill,
Just a little, our spirits yield to fate,
To return to that familiar, cherished sky,
Of private joys, alluring, bittersweet.
Gladly we meet again, hands reaching out to clasp,
An electric current surges, overwhelming,
No words were spoken, yet how my heart remembers,
A tremor of breaking, mending, coming alive again.
——- (Version 2)
Glad to meet again, our hands extend to grasp.
What is this feeling, the moment we touch?
My heart rejoices, trying hard to stay still,
How to comprehend, when I never want to let go?
An electric current surges through my being,
Your small hand, each finger soft and slender,
Like a poem's verses, my breath quickens, close,
Just a fleeting moment, a past stirs wistfully.
No one spoke, yet how we remember,
My heart stirred as eyes and lips exchanged words,
Time has flown by so quickly, my dear,
Our hair may be... and our hands still long to hold.
Each time, a light, vibrant thrill,
Just a little, our hearts release our separate lives,
To return to that familiar, cherished sky,
Of private joys, alluring and bittersweet.
Meeting again, happy to reach out and hold,
An electric current surges, overwhelming,
No words were said, yet how my heart already remembers,
A tremor of breaking, mending, becoming whole again.