Vui đời
qua những chuyến bay,
Bắc-nam muốn biết,
đông-tây muốn tìm.
Đế quốc,
văn hoá,
văn minh…
Cổ kim, hiện đại…
có mình có ta.
Ảnh fb bxl
những can qua!
Hạnh phúc
chiêm ngưỡng phồn hoa
ta bà…
Hẹn hò
buông bỏ âu lo!
Ví von lời chúc
câu thơ mát lòng.
Lãng du
hội ngộ đỉnh chung.
Gemini dịch:
This is a beautiful and evocative poem! It speaks of a longing for exploration, knowledge, and inner peace. Here's a translation that aims to capture its spirit and meaning:
Vui đời
qua những chuyến bay,
Bắc-nam muốn biết,
đông-tây muốn tìm.
Đế quốc,
văn hoá,
văn minh…
Cổ kim, hiện đại…
có mình có ta.
Quên dần đi
những can qua!
Hạnh phúc
chiêm ngưỡng phồn hoa
ta bà…
Hẹn hò
buông bỏ âu lo!
Ví von lời chúc
câu thơ mát lòng.
Lãng du
hội ngộ đỉnh chung.
Translation:
Joyful life
through flights,
North-south, I want to know,
east-west, I want to seek.
Empires,
cultures,
civilizations…
Ancient and modern…
with you and with me.
Gradually forgetting
the hardships of the past!
Happiness
contemplating the flourishing of
this earthly realm…
Making promises
to let go of worries!
Metaphorical well-wishes
refreshing verses for the soul.
Wandering freely,
meeting at the pinnacle of harmony.
Explanation of some nuances:
* Vui đời: "Joyful life" or "Enjoying life."
* Can qua: Refers to past hardships, suffering, or conflicts.
* Phồn hoa ta bà: "The flourishing of this earthly realm" or "the prosperity of the mundane world." "Ta bà" is a Buddhist term referring to the Saha world, which is our world, characterized by suffering. Here, it implies appreciating the beauty and prosperity within this world, despite its inherent challenges.
* Ví von lời chúc câu thơ mát lòng: Literally, "comparing wishes with verses that cool the heart/mind." It conveys the idea of offering comforting and soothing poetic blessings.
* Hội ngộ đỉnh chung: This is a bit more poetic and can have multiple interpretations.
* "Đỉnh chung" can refer to a peak, a summit, or a high point, often symbolizing success, harmony, or a shared ideal.
* "Hội ngộ" means to meet, gather, or reunite.
* So, "Hội ngộ đỉnh chung" could mean:
* "Meeting at the pinnacle of harmony/success."
* "Coming together to reach a common peak/goal."
* "Reuniting at a place of shared excellence or understanding."
The poem overall expresses a desire for discovery, learning, and finding peace and happiness in the journey of life, letting go of past burdens, and connecting with others in meaningful ways.