Có những ngày
biển Đông êm đềm như thế đó!
Giục lòng mình
tròn nhớ Vũng Nồm tôi,
Chưa kịp lên
nắng vừa ửng da trời,
Và trên biển
màu xanh giàu cảm xúc!
Ảnh fb Nhơn Lý- Vũng Nồm
là hòn Cân hòn Cỏ,
Tôi mơ về một thuở
mùa cá nục, lồ ồ...
Đoàn thuyền xứ Vũng
tấp nập xa bờ,
Qua đêm trở lại
đầy ghe khẳm thuyền...
Đường vào thôn
vòng Gò Son cắt ngang triền núi,
Tôi mơ màng
thuở chập chửng thả diều,
Bay cao hơn núi
theo gió diều ơi!
Phận mình bé bỏng
chớ liều bay xa!
Giữ ống cước câu
giữ con diều đừng quá tầm cao nữa,
Nói với mình
như như thế đủ rồi,
Gió Nồm xăn cước đứt
diều cứ cao khơi,
Vút tầng mây trắng
ta nào thấy nhau!
Có những ngày
biển tôi giận dữ,
Sóng ngã bạc đầu
thuyền chẳng dám ra khơi,
Tôi ngả vào lòng nũng nịu
Nội ơi!
Sóng to gió quá
sao bố hoài chẳng nao!
Nhiều lần như thế
bố tôi giữa ba đào sóng dữ...
Lèo lái đi
giữa mưa gió bão bùng,
Nỗi đam mê chưa thỏa
đến tột cùng...
Bố, sóng và gió
nhận chung mệnh đời!
Có những ngày
biển Đông êm đềm như thế đó!
Giục lòng mình
tròn nhớ Vũng Nồm tôi,
Chưa kịp lên
nắng vừa ửng da trời,
Và trên biển
màu xanh giàu cảm xúc!
Gemini dịch:
There are days
when the East Sea is so calm!
Urging my heart
to fully remember my Vũng Nồm,
Before the sun could fully rise,
its glow just kissed the sky,
And on the sea,
a rich, emotional blue!
A few black specks offshore
are Hon Can, Hon Co,
I dream of a time
of mackerel, of tuna...
Fleets from Vung village
bustling far from shore,
Returning overnight,
boats laden, overflowing...
The road into the hamlet
winds through Gò Son, cutting across the mountain slope,
I dreamily recall
the days of fumbling with kites,
Flying higher than the mountain
oh, my kite with the wind!
My humble self, so small,
don't risk flying too far!
Hold the fishing line,
keep the kite from going too high,
Tell myself,
that's enough,
The Nồm wind snaps the line,
the kite just soars high above,
Piercing the white clouds,
we can no longer see each other!
There are days
when my sea is furious,
Waves with white caps breaking,
boats dare not go out,
I lean into my inner child, whimpering,
"Grandma!
The waves are too big, the wind too strong,
why doesn't Dad ever falter?"
Many times like that,
my father amidst the raging waves...
Steering through
rain and storms,
His passion unfulfilled
to its very core...
Father, waves, and wind
share a common destiny!
There are days
when the East Sea is so calm!
Urging my heart
to fully remember my Vũng Nồm,
Before the sun could fully rise,
its glow just kissed the sky,
And on the sea,
a rich, emotional blue!