Thứ Ba, tháng 7 15, 2025

* Có những ngày

 Có những ngày 
biển Đông êm đềm như thế đó!
Giục lòng mình 
tròn nhớ Vũng Nồm tôi,
Chưa kịp lên 
nắng vừa ửng da trời,
Và trên biển 
màu xanh giàu cảm xúc!

Ảnh fb Nhơn Lý- Vũng Nồm 
Vài chấm đen ngoài khơi 
là hòn Cân hòn Cỏ,
Tôi mơ về một thuở 
mùa cá nục, lồ ồ...
Đoàn thuyền xứ Vũng 
tấp nập xa bờ,
Qua đêm trở lại 
đầy ghe khẳm thuyền...

Đường vào thôn 
vòng Gò Son cắt ngang triền núi,
Tôi mơ màng 
thuở chập chửng thả diều,
Bay cao hơn núi 
theo gió diều ơi!
Phận mình bé bỏng 
chớ liều bay xa!

Giữ ống cước câu 
giữ con diều đừng quá tầm cao nữa,
Nói với mình 
như như thế đủ rồi,
Gió Nồm xăn cước đứt 
diều cứ cao khơi,
Vút tầng mây trắng 
ta nào thấy nhau!

Có những ngày 
biển tôi giận dữ,
Sóng ngã bạc đầu 
thuyền chẳng dám ra khơi,
Tôi ngả vào lòng nũng nịu 
Nội ơi!
Sóng to gió quá 
sao bố hoài chẳng nao!

Nhiều lần như thế 
bố tôi giữa ba đào sóng dữ...
Lèo lái đi 
giữa mưa gió bão bùng,
Nỗi đam mê chưa thỏa 
đến tột cùng...
Bố, sóng và gió 
nhận chung mệnh đời!

Có những ngày 
biển Đông êm đềm như thế đó!
Giục lòng mình 
tròn nhớ Vũng Nồm tôi,
Chưa kịp lên 
nắng vừa ửng da trời,
Và trên biển 
màu xanh giàu cảm xúc!

Gemini dịch:

There are days
when the East Sea is so calm!
Urging my heart
to fully remember my Vũng Nồm,
Before the sun could fully rise,
its glow just kissed the sky,
And on the sea,
a rich, emotional blue!

A few black specks offshore
are Hon Can, Hon Co,
I dream of a time
of mackerel, of tuna...
Fleets from Vung village
bustling far from shore,
Returning overnight,
boats laden, overflowing...

The road into the hamlet
winds through Gò Son, cutting across the mountain slope,
I dreamily recall
the days of fumbling with kites,
Flying higher than the mountain
oh, my kite with the wind!
My humble self, so small,
don't risk flying too far!

Hold the fishing line,
keep the kite from going too high,
Tell myself,
that's enough,
The Nồm wind snaps the line,
the kite just soars high above,
Piercing the white clouds,
we can no longer see each other!

There are days
when my sea is furious,
Waves with white caps breaking,
boats dare not go out,
I lean into my inner child, whimpering,
"Grandma!
The waves are too big, the wind too strong,
why doesn't Dad ever falter?"

Many times like that,
my father amidst the raging waves...
Steering through
rain and storms,
His passion unfulfilled
to its very core...
Father, waves, and wind
share a common destiny!

There are days
when the East Sea is so calm!
Urging my heart
to fully remember my Vũng Nồm,
Before the sun could fully rise,
its glow just kissed the sky,
And on the sea,
a rich, emotional blue!