Có thể
là đêm đã khuya,
Hàng quán đóng cửa
chưa về sao em?
Có thể
có gì thân quen,
Nhịp tim khô lá
trên thềm nhà ai?
Ảnh fb Uyên Nguyên
xuân vàng mai,
Ánh lên màu nhớ
dấu hài bước hoang.
Có thể
có một anh chàng…(*)
Cửa ngoài đã khép
an toàn như ru.
Có thể
bên trong ngục tù,
Vung chăn tỉnh giấc
mơ thu gọi mời.
Tâm luyến động
thời gian trôi…
(*) Một anh bạn thân của tác giả.
Google dịch:
Maybe
it's late at night,
Shops are closed
Haven't you come back yet?
Maybe
anything familiar,
Heartbeat dry leaves
On whose doorstep?
The street is more deserted...
golden spring,
The light shines in memory
traces of wild steps.
Maybe
there is a guy…(*)
The outer door is closed
safe as lullaby.
Maybe
inside the prison,
Throw the blanket and wake up
dream of autumn calling.
Heart moved
time flies…
(*) A close friend of the author.